Congrats

海外体験談  / 

今日は、Congratsについてお話しします!
Instagramでも言ったように、
このcongratsは、ある有名な言葉の略になります。

“Congrats!”
It’s short for “Congratulations!”
Congratulations is a very long word that’s hard to say and write,
so Americans normally say congrats to friends and family. 🎊🥳

これはCongratulations!の略です。(おめでとうございます。の意味)
この言葉はとても長いので、
家族や友達とカジュアルに話すときは
Congrats!といいます。

今から2つの注意点についてお話しします。

Two things to be careful of when using congratulations/congrats:
① Congratulations is not used for holidays/birthdays.
② Put an “s” at the end; “Congratulation” is not correct English.

①この言葉は、祝日や誕生日のときの”おめでとう”には使いません。
②必ず終わりに”s”をつけてください!Congratulationsです!
なので、”コングラチュレーション”と言っているのは、英語では間違いです。

Just like in Japanese, English speakers like
to shorten words and phrases as much as possible.
Just like how “ありがとうございます” can become “あざす” in Japanese,
“Thank you!” can become “Thanks!” in English (or even “thx!” on the Internet). 🙏

英語を話す人達も日本人と同様に、言葉をできるだけ短くして話すのが好きです。
ありがとうございます。が、あざす。になるように、
英語ならThank you.が、Thanks.になります。

There are too many of these shortened phrases to count in English,
but one more useful one is “‘Sup?”
It’s short for the greeting “What’s up?” which we introduced in the last post.

このような、略語は英語でも本当にたくさんあります。
例えば、Sup?はWhat’s up?の短いバージョン!
略しすぎなぐらいですよねw

明日もまたなにかシャアしたいと思います☺
お楽しみに~!